Tłumaczenie symultaniczne z hiszpańskiego

Tłumaczenie symultaniczne polega na tym, że tłumacz, pracujący w kabinie, słucha wypowiedzi w języku źródłowym i w tym samym czasie przekłada ją na język docelowy dla słuchaczy wyposażonych w słuchawki. Przy tłumaczeniu symultanicznym zawsze musi być dwóch tłumaczy. Ten typ tłumaczenia ustnego doskonale sprawdza się na konferencjach, spotkaniach biznesowych oraz targach. Wymaga od tłumacza przysięgłego perfekcyjnej znajomości języka, refleksu oraz nienagannej dykcji, a także podzielności uwagi.

 

Jak w praktyce wygląda tłumaczenie symultaniczne?

Obecność dwóch tłumaczy jest konieczna, gdyż w trakcie tłumaczenia symultanicznego niezbędne jest skupienie na bardzo wysokim poziomie. Utrzymanie odpowiedniego poziomu skupienia przez cały czas trwania tłumaczenia nie jest możliwe, dlatego też tłumacze muszą zmieniać się w kabinie co 15 minut. Realizacja tłumaczenia symultanicznego wiąże się też z dużym stresem, co na dłuższą metę może odbijać się na jakości tłumaczenia. Naprzemienna praca pozwala więc zapobiec tego typu sytuacjom.

Do przeprowadzenia tłumaczenia potrzebny jest odpowiedni sprzęt tzn. dźwiękoszczelna kabina oraz odbiorniki i słuchawki dla uczestników spotkania. Tłumaczenia symultaniczne rozliczane są w blokach 4- lub 8-godzinnych.

W celu zapewnienia maksymalnej wygody użytkowników przy korzystaniu z witryny ta strona stosuje pliki cookies. Szczegóły w naszej Polityce prywatności.
Kliknij "Zgadzam się", aby ta informacja nie wyświetlała się więcej.